Bibliografie Pauline
Toneelteksten
De ruzie (1980)
Het geheim van de waarheid (forumtheater) (1981)
Drie dagen Jan (1982)
De verrassing (forumtheater) (1983)
De dronken dag van Salvador (naar G.G.Marquez) (1984)
Van de houthakker en de halve kalkoen (naar gebr. Grimm en B. Traven) (1985)
Verhalen van de zwarte Kraai (griezelsprookjes bewerkt voor televisie, VPRO) (1986)
Zomer (bewerking van R. Weingarten) (1986)
Dag Monster (1986)
(vertaling in fries/duits/engels/kroatisch)
(nominatie Toneelschrijfprijs)
De wals van de man die weinig wist (1987)
(vertaling in duits/frans)
Dimbayayou, of de geboorte van kleine Monco (1989)
Ifigeneia Koningskind (1989)
(vertaling in duits/engels/frans/zweeds/deens)
Icarus!! of: de roep van de zon (1990)
(vertaling in duits)
More dead than red (naar beeldend werk van Pieter L. Mol) (1990)
De zomer van Aviya (bewerking van G. Almagor) (1991)
(vertaling in duits)
Het laatste Kind (1993)
(vertaling in duits/engels/zweeds/arabisch)
(HansSnoek jeugdtheaterprijs, mr.H.J.vd.Viesprijs van de Vereniging voor Letterkundigen)
vertel Medea vertel (1994)
(vertaling in duits/spaans/frans)
Kleine Lily (een vertelling) (1994)
Watersnood (1996) (in 2003 tot televisiedrama bewerkt door Simone v. Dusseldorp, regie Eric Oosthoek, Ikon)
De geboorte van Jezus (fragment in ‘Het kerstverhaal volgens…’) (1996)
Soms verdwaal ik in een draak (ism. Moniek Merkx) (1997) (vertaling in duits/engels)
Zonder titel (fragment in ‘Vader en Zoon’) (1998)
Bizon&Zn (1998)
(vertaling in duits/engels/kroatisch/arabisch)
(HansSnoek jeugdtheaterprijs, KaasundKappes 2de prijs, Duitsland)
De wereld is veel groter dan ze zeggen (fragment) (1998)
Foppe en Douwe (1998) (vertaling in duits)
Pas op de Plaats (1999)
Niemand als ik, als zij (dertig portretten in Antwerpen) (2001)
Klaprozen (een ongespeelde werktekst) (2003)
Zondag (geïnspireerd op ‘De meiden’ van Jean Genet) (2006)
Stormgek (in co-schrijverschap met Paul Pourveur) (2007)
Nederlandse uitgaven
Verhalen van de Zwarte Kraai, uitgave Van Goor, 1987,
Vlag en Wimpel (nominatie Griffel)
De Kleine Jager prentenboek van Annemarie van Haeringen en Pauline Mol (tekst), uitgave Van Goor, 1990
Dag Monster in: Toneelteksten voor Jeugdtheater dl 1, uitgave IT&FB 1991
Ifigeneia Koningskind in: Toneelteksten voor Jeugdtheater dl 2, uitg IT&FB, 1991
De zomer van Aviya (naar Gila Almagor) Het laatste Kind en vertel Medea vertel in: Theater Artemis 1990*1995, uitgave IT&FB, 1995
Pas op de Plaats uitgave Prins Bernhard Cultuurfonds Noord Holland, 1999
Bizon&Zn in: Theater Artemis 1995*2000, uitgave IT&FB, 2001
Zeven portretten van kinderen in Berchem/Antwerpen in: Uitgelicht, Nederlands Jeugdtheater anno 2002, uitgave IT&FB
(Voor auteursrechten kunt u contact opnemen met het Verlag der Autoren GmbH & Co KGSchleusenstraße 15, 60327 Frankfurt am Main, Duitsland, Postfach 111 963 60054 Frankfurt am Main, Telefon: 0 69 / 23 85 74 – 0. Dit is de link naar de site: http://www.verlagderautoren.de/theater/index.html)
Bibliographie Pauline
Textes dramatiques
- incluis trois traductions en FRANCAIS, voir ci-dessous –
De ruzie (1980)
Het geheim van de waarheid (forumtheater) (1981)
Drie dagen Jan (1982)
De verrassing (forumtheater) (1983)
De dronken dag van Salvador (adaptation libre de G.G.Marquez) (1984)
Van de houthakker en de halve kalkoen (adaptation libre de frères Grimm en B. Traven) (1985)
Verhalen van de zwarte Kraai (des contes adapté pour television, VPRO) (1986)
Zomer (adaptation de R. Weingarten) (1986)
Dag Monster (1986)
(traduction en allemand, anglais et croate)
(nomination Prix de l’Ecriture Dramatique 1986)
De wals van de man die weinig wist (1987)
(traduction en allemand, FRANCAIS)
Dimbayayou, of de geboorte van kleine Monco (1989)
Ifigeneia Koningskind (1989)
(traduction en allemand, anglais, FRANCAIS, suédois et danois)
Icarus!! of: de roep van de zon (1990)
(traduction en allemand)
More dead than red (après l’oeuvre de Pieter L. Mol) (1990)
De zomer van Aviya (adaptation de G. Almagor) (1991)
(traduction en allemand)
Het laatste Kind (1993)
(traduction en allemand, anglais, suedois et arabe)
(HansSnoek Prix du Théâtre de la Jeunesse, mr.H.J.vd.Vies Prix de l’Association Littéraire Néerlandais)
vertel Medea vertel (1994)
(traduction en allemand, espagnol, FRANCAIS)
Kleine Lily (une conte,1994)
Watersnood (1996) en 2003 adapté pour television par Simone v. Dusseldorp, metteur-en-scène Eric Oosthoek, Ikon)
De geboorte van Jezus (fragment de conte classique de Noël,1996)
Soms verdwaal ik in een draak (avec Moniek Merkx) (1997) (traduction en allemand, anglais)
Zonder titel (fragment de ‘Vader en Zoon’) (1998)
Bizon&Zn (1998)
(traduction en allemand, anglais, croate et arabe)
(Hans Snoek Prix du Théâtre de la Jeunesse, KaasundKappes 2-ième prix, Allemagne )
De wereld is veel groter dan ze zeggen (fragment) (1998)
Foppe en Douwe (1998) (traduction en allemand)
Pas op de Plaats (1999)
Niemand als ik, als zij (30 portraits à Antwerpen) (2001)
Klaprozen (texte inachevée) (2003)
Zondag (inspiré par ‘De meiden’ de Jean Genet) (2006)
Stormgek (co-auteur Paul Pourveur) (2007)
Editions néerlandais
Verhalen van de Zwarte Kraai, édition Van Goor, 1987,
Prix Vlag en Wimpel (nomination Griffel)
De Kleine Jager bande dessinée de Annemarie van Haeringen en Pauline Mol (texte), édition Van Goor, 1990
Dag Monster in: Toneelteksten voor Jeugdtheater dl 1, édition IT&FB 1991
Ifigeneia Koningskind in: Toneelteksten voor Jeugdtheater dl 2, édition IT&FB, 1991
De zomer van Aviya (de Gila Almagor) Het laatste Kind en vertel Medea vertel in: Theater Artemis 1990*1995, édition IT&FB, 1995
Pas op de Plaats édition Prins Bernhard Cultuurfonds Noord Holland, 1999
Bizon&Zn in: Theater Artemis 1995*2000, édition IT&FB, 2001
Zeven portretten van kinderen in Berchem/Antwerpen in: Uitgelicht, Nederlands Jeugdtheater anno 2002, édition IT&FB
Pauline Mol est membre de l’agence littéraire internationale Verlag der Autoren en Allemagne. Pour toutes les renseignements sur son oeuvre – y compris les traductions en differentes langues – et les droits d’auteur vous pouvez contacter Verlag der Autoren GmbH & Co KGSchleusenstraße 15, 60327 Frankfurt am Main, Allemagne, Postfach 111 963 60054 Frankfurt am Main, Telefon: 0 69 / 23 85 74 –0. Ici le lien vers le site de Verlag der Autoren: http://www.verlagderautoren.de/theater/index.html
Bibliography Pauline
Theatrical texts / Plays
- including four ENGLISH translations, see below –
De ruzie (1980)
Het geheim van de waarheid (forum theatre) (1981)
Drie dagen Jan (1982)
De verrassing (forum theatre) (1983)
De dronken dag van Salvador (after G.G.Marquez) (1984)
Van de houthakker en de halve kalkoen (after brothers Grimm and B. Traven) (1985)
Verhalen van de zwarte Kraai (scary fairytales adapted for television, VPRO) (1986)
Zomer (adaptation of R. Weingarten) (1986)
Dag Monster (1986)
(translated in frisian/german/ENGLISH/croatish)
(nomination Dutch Play of the Year)
De wals van de man die weinig wist (1987)
(translated in german/french)
Dimbayayou, of de geboorte van kleine Monco (1989)
Ifigeneia Koningskind (1989)
(translated in ENGLISH/german/french/swedish/danish)
Icarus!! of: de roep van de zon (1990)
(translated in german)
More dead than red (after the fine arts oeuvre of Pieter L. Mol) (1990)
De zomer van Aviya (adaptation of G. Almagor) (1991)
(translated in german)
Het laatste Kind (1993)
(translated in german/ENGLISH/swedish/arabic)
(HansSnoek Award for best Dutch Youth Theatre, mr.H.J.vd.Vies Award of the Dutch Association of Literature)
vertel Medea vertel (1994)
(translated in german/spanish/french)
Kleine Lily (a tale) (1994)
Watersnood (1996) (in 2003 adapted for television by Simone v. Dusseldorp, director Eric Oosthoek, Ikon)
De geboorte van Jezus (adaptation christmas-story) (1996)
Soms verdwaal ik in een draak (with Moniek Merkx) (1997) (translated in english/german)
Zonder titel (fragment from ‘Vader en Zoon’) (1998)
Bizon&Zn (1998)
(translated in german/ENGLISH/croatish/arabic)
(HansSnoek Award for best Dutch Youth Theatre, KaasundKappes 2-nd award, Germany)
De wereld is veel groter dan ze zeggen (fragment) (1998)
Foppe en Douwe (1998) (translated in german)
Pas op de Plaats (1999)
Niemand als ik, als zij (thirty portraits in Antwerp) (2001)
Klaprozen (text not staged) (2003)
Zondag (inspired by ‘De meiden’ van Jean Genet) (2006)
Stormgek (with Paul Pourveur) (2007)
Dutch publications
Verhalen van de Zwarte Kraai, edition Van Goor, 1987,
Vlag en Wimpel (nomination Griffel)
De Kleine Jager illustrate book by Annemarie van Haeringen en Pauline Mol (text), edition Van Goor, 1990
Dag Monster in: Plays for the Youth Theatre part 1, editione IT&FB 1991
Ifigeneia Koningskind in: Plays for the Youth Theatre part 2 , edition IT&FB, 1991
De zomer van Aviya (after Gila Almagor) Het laatste Kind en vertel Medea vertel in: Theatre Artemis 1990*1995, edition IT&FB, 1995
Pas op de Plaats edition Prins Bernhard Cultuurfonds Noord Holland, 1999
Bizon&Zn in: Theater Artemis 1995*2000, edition IT&FB, 2001
Zeven portretten van kinderen in Berchem/Antwerpen in: Uitgelicht, Nederlands Jeugdtheater anno 2002, uitgave IT&FB
With her oeuvre Pauline is a member of the Verlag der Autoren in Germay. For information about her plays, translations and copyrights you can contact: Verlag der Autoren GmbH & Co KGSchleusenstraße 15, 60327 Frankfurt am Main, Germany, Postfach 111 963 60054 Frankfurt am Main, Telefon: 0 69 / 23 85 74 – 0. This is the link to their site: http://www.verlagderautoren.de/theater/index.html